古川 翻訳工房 Übersetzungen Deutsch-Englisch-Japanisch
文書の翻訳

対象言語  
  ドイツ語あるいは英語の文書を日本語に、あるいは日本語の文書をドイツ語に翻訳いたします。

  事前に、翻訳ご希望の文書の一部をメールあるいはファックスにてお送りください。
  (ファックスの場合は事前に07223-901645にお電話ください。切り替えます)

  分量、難易度、あるいはインターネット上での専門用語調査の要など、所要時間を見極めた上で
料金を見積らせていただきます。

  大規模のオーダー、あるいは定期的に一定量をオーダーをいただく場合には割引も可能です。
お気軽にご相談ください。

料金
  以下の二種類の方法のどちらかで清算いたします。

  1.オリジナル原稿ベースで清算   (発注前に最終料金の確認が可能です)
 
     英・ドイツ語の原文 55文字(スペースを含む)を1行と想定し、
     これをベースに事前に難易度を見極めた上で 1行あたり 1ユーロ~2.5ユーロ

     (例:新聞記事程度:1行あたり1.20ユーロ)

  
  2.仕上がりベースで清算  (事前の文字数計算が煩雑な場合)
  
     オリジナル原稿をファックスあるいは実物でお送りいただく場合、
     オリジナル原稿の文字数計算が困難あるいは煩雑になることがあります。
     
     そのような場合には、
     仕上がった日本語原稿の文字数を基準に料金を請求させていただきます。
  
     仕上がり日本語原稿 100文字あたり

ご注意
ドイツ国内・EU諸国内からのご注文には、これら通訳料に加え、2007年1月1日から19%の消費税が別途加算されますが、ご了承ください。